Renal Angiogram

What is a renal angiogram?

A renal angiogram is an imaging test to look at the blood vessels in your kidneys. Your healthcare provider can use it to look at the ballooning of a blood vessel (aneurysm), narrowing of a blood vessel (stenosis), or blockages in a blood vessel. 他或她也可以看到血液的状况 flowing to your kidneys.

For the test, the radiologist injects a contrast dye into the artery that 使血液进入肾脏. 然后他或她使用x射线图像来观察 当它流经肾脏的血管时染色.

X-rays use a small amount of radiation to create images of your bones and internal organs. 肾血管造影是x射线的一种.

透视用于肾血管造影. Fluoroscopy is a kind of X-ray movie.

为什么我可能需要肾血管造影?

You may need a renal angiogram to help your healthcare provider find 肾脏血管有问题. 这些问题可能包括:

  • 血管膨出(动脉瘤)
  • 血管狭窄(狭窄)
  • 血管痉挛(血管痉挛)
  • An abnormal connection between arteries and veins (arteriovenous malformation)
  • Blood clot (thrombosis)
  • Blockage (occlusion)

You may also need a renal angiogram to help your provider diagnose:

  • Tumors
  • Bleeding (hemorrhage)
  • 肾移植的并发症

You may need a renal angiogram if another test such as a CT scan or MRI did 没有给你的供应商提供足够的信息.

Your healthcare provider may have other reasons to recommend a renal angiogram.

肾血管造影的风险是什么?

You may want to ask your healthcare provider about the amount of radiation used during the test. 同时也要问清楚你所面临的风险.

Consider writing down all X-rays you get, including past scans and X-rays for other health reasons. 将此列表显示给您的提供商. The risks of radiation exposure may be tied to the number of X-rays you have and the 随着时间的推移进行x光治疗.

如果出现以下情况,请告知您的医疗保健提供者:

  • 怀孕了或觉得自己可能怀孕了. Radiation exposure during 怀孕可能导致出生缺陷.
  • Are allergic to or sensitive to any medicines, contrast dye, or iodine. Because contrast dye is used, there is a risk for allergic reaction to the dye.
  • 有肾衰竭或其他肾脏问题吗. In some cases the 造影剂会导致肾衰竭. 你患这种病的风险更高 如果你服用某些糖尿病药物.

肾血管造影可能出现的并发症包括:

  • Bleeding
  • Injury to nerves
  • Blood clot (embolus)
  • 由血肿引起的肿胀(血肿)
  • Infection
  • Temporary kidney failure
  • 动脉或动脉壁的损伤. This can cause blood clots.

You may have other risks depending on your specific health condition. Be sure to talk with your provider about any concerns you have before the procedure.

某些因素会降低肾血管造影的准确性. These include:

  • Having contrast dye still in your body from a recent imaging test
  • 肠内气体或粪便

我该如何准备肾血管造影?

  • 您的医疗保健提供者将向您解释手术过程. Ask him or 你对手术有什么问题吗.
  • You may be asked to sign a consent form that gives permission to do the procedure. 仔细阅读表格,如果有不清楚的地方就问问题 clear.
  • 你会被要求在检查前不要吃或喝液体(快) procedure. 你的医疗保健提供者会告诉你禁食的时间. It 可能是几个小时或一夜.
  • 如果你怀孕了或者认为你可能怀孕了,告诉你的医生.
  • Tell your healthcare provider if you are allergic to contrast dye or iodine.
  • Tell your healthcare provider if you are sensitive to or are allergic to any medicines, latex, tape, or anesthetic drugs (local and general).
  • 告诉医生你正在服用的所有药物. This includes prescriptions, over-the-counter medicines, and herbal supplements.
  • Tell your healthcare provider if you have had a bleeding disorder. Also 如果你正在服用血液稀释药物,告诉你的医生 (anticoagulant), aspirin, or other medicines or herbal supplements that affect blood clotting. 你可能需要停药 the test.
  • You may get medicine to help you relax (sedative) before the test.
  • Depending on the site used for injection of the contrast dye, the 恢复期可能长达12至24小时. You may need to spend the night.
  • You may need a blood test before the procedure to see how long it takes your blood to clot. 你可能还需要做其他血液检查.
  • Follow any other instructions your provider gives you to get ready.

肾血管造影时发生了什么?

You may have a renal angiogram as an outpatient or as part of your stay in a hospital. 检查的方法可能因你的情况而异 以及你的医疗服务提供者的做法.

一般来说,肾血管造影遵循这个过程:

  1. You will be asked to remove any clothing, jewelry, or other objects 这可能会妨碍测试.
  2. 你会得到一件长袍.
  3. 检查前你会被要求排空膀胱.
  4. 你将躺在x光台上.
  5. 将在您的手臂或手上开始静脉注射.
  6. 您将连接到心电图监护仪. 它会记录下电流 测试期间你的心脏活动. 医务人员会看着你的 心率,血压,呼吸频率.
  7. The radiologist will check your pulses below the injection site for the contrast dye. 他或她会用记号笔把它们记下来. This is so that staff can check the circulation to the limb below the site after the test.
  8. The nurse or technician will shave the skin in an area of your groin. 他或她会清洁皮肤并注射局部止痛药. The 放射科医生会把针扎进你腹股沟的动脉. Sometimes 可以用肘部的动脉代替. If the elbow site is used, a blood pressure cuff will be put on your arm below the IV site. It will be inflated to keep the contrast dye from going into your lower arm.
  9. The radiologist will put a long thin tube (catheter) into the artery. 他或她将导管移入靠近肾脏的主动脉 arteries. 放射科医生会用透视检查看看 catheter is.
  10. 放射科医生将注射造影剂. You may feel a flushing sensation, a salty or metallic taste in the mouth, a brief headache, or nausea or vomiting. 这些影响通常会持续几分钟.
  11. Tell the radiologist if you have trouble breathing, or if you have 出汗、麻木或心悸.
  12. 放射科医生会拍几组x光片. The first set shows the arteries. 第二组显示了血液在 capillaries and veins.
  13. Depending on the study being done, you may need more injections of contrast dye.
  14. Once the test is done, the radiologist will remove the catheter. He or she will put pressure on the site to keep the artery from bleeding.
  15. After the bleeding stops, he or she will put a dressing on the site. The radiologist may put something heavy on the site for a period of time. 这将有助于止血和防止血液聚集 (hematoma) at the site.

肾血管造影后会发生什么?

你将被带到恢复室. 护士会观察你的生命体征 and the injection site. 他或她将检查血液循环和感觉 在使用导管的腿部.

You will need to lie flat in bed for several hours after the test. The leg or arm used for the injection site will be kept straight for up to 12 hours.

You may be given pain medicine to ease pain or discomfort from the 注射部位或必须平躺不动.

You will be told to drink water and other fluids to help flush the contrast dye from your body.

When you leave the recovery room, you may go to a hospital room or be sent home. If you had the test done as an outpatient, you will need to have someone drive you home.

You may go back to your usual diet and activities after the test, unless 你的医疗保健提供者告诉你不是这样的.

At home

Once at home, you should watch the injection site for bleeding. A small bruise is normal. 现场偶尔出现的一滴血也是如此.

You should watch the leg or arm for changes in temperature or color, pain, 麻木、刺痛或失去运动能力.

Drink plenty of fluids to help the contrast dye leave your body. Fluids 还能防止你脱水吗.

You may not be able to do any strenuous activities or take a hot bath or 测试后淋浴一段时间.

如果发生以下任何一种情况,请告诉您的医疗保健提供者:

  • Fever or chills
  • Increased pain, redness, swelling, or bleeding or other fluid draining 从腹股沟注射处
  • Coolness, numbness, tingling, or other changes in the arm or leg

Your healthcare provider may give you other instructions, depending on your situation.

Next steps

Before you agree to the test or the procedure make sure you know:

  • 测试或程序的名称
  • 你进行测试或程序的原因
  • 期待什么样的结果?它们意味着什么
  • 测试或程序的风险和益处
  • 可能的副作用或并发症是什么
  • 你在何时何地进行测试或程序
  • Who will do the test or procedure and what that person’s qualifications are
  • 如果你不做检查或不做手术会怎么样
  • 有没有其他的测试或程序可以考虑
  • 你何时以及如何得到结果
  • Who to call after the test or procedure if you have questions or problems
  • 你需要支付多少检查费用

Request an Appointment

Find a Doctor
Find a Doctor